"Маленькие женщины" Луизы Мэй Олкотт - это роман, на котором воспитывалось не одно поколение читателей по всему миру. Впервые опубликованное в 1868 году в США, это произведение было переведено более чем на 50 языков и положено в основу шести фильмов, четырех телесериалов, нескольких опер и спектаклей. История семейства Марч, в котором подрастают четыре дружные, но непохожие друг на друга сестры, заключает в себе узнаваемые перипетии юности, взросления, дружбы и любви.Российским читателям "Маленькие женщины" известны по переложению романа для среднего школьного возраста, которое, однако, не отражает всех художественных достоинств текста. В настоящем издании впервые публикуется новый перевод Ирины Бессмертной с чутким соблюдением той языковой манеры, которая была присуща самому автору книги. Нарочитая неправильность речи ряда персонажей, характерные для той эпохи жаргонизмы, а также придуманные героинями и используемые в домашнем обиходе слова придают тексту аромат XIX века. Такой изобретательный подход к переводу романа весьма расширяет его аудиторию и способен заинтересовать как юных, так и взрослых читателей. «Мало того, что книга интересная, так она ещё и очень полезная - учит нас, как стать лучше. Очень люблю и уважаю книги, которые заставляют задумываться над вроде бы самым простым, но таким важным. Я видела себя, свои чувства, эмоции, мысли и поступки в каждой из героинь романа и теперь, на их примере, стараюсь работать над собой и своим (непростым) характером», — EkaterinaPetrina «Каждая глава книги — какой - то урок. Каждый поступок и проступок потом обсуждается с их мамой и они делают из этого вывод. Я люблю такие книги, ведь потом над этим можно долго размышлять», — HoldernessCornual «Это не только уютное, но и по-настоящему целительное чтение для души», — Aubery